Lex Pro­pria CONFŒDERATIONIS BENEDICTINÆ
traduzione italiana: LEGGE PROPRIA

STATUTA
DE BONIS TEMPORALIBUS
ABBATIÆ SANCTI ANSELMI DE URBE





STATUTA
COLLEGII SANCTI ANSELMI DE URBE

REGOLAMENTO
DEL COLLEGIO DI SANT'AN­SEL­MO






















































Lex Pro­pria CONFŒDERATIONIS
BENEDICTINÆ

INTRODUCTIO

1. Confœderatio Benedictina ortum habuit ab illis Congregationibus monasticis quæ, salva uniuscuiusque autonomia, unionem inierunt a Leone XIII Summo Pontifice per Breve « Summum semper » sancitam et ab eius successoribus semel iterumque probatam. Hæc unio Pii XII Summi Pontificis iussu accuratius ordinata est in Lege propria, quæ post Concilium Vaticanum II recognita est.

2. Denominatio Of­fi­cialis Confœderationis Congregationum monasticarum Ordinis Sancti Benedicti est Confœderatio Benedictina.

SECTIO PRIMA
DE CONFŒDERATIONIS BENEDICTINÆ
NATURA, CONSTITUTIONE ET FINE

Titulus I
DE CONFŒDERATIONIS NATURA

3. Confœderatio Benedictina figuram personæ iuridicæ et quidem universitatis personarum collegialis induit, ex qua tamen nec novum Institutum religiosum nec nova monastica Congregatio oritur.

4. Confœderatio potest iura et bona propria ad normam iuris possidere ac vindicare.

5. Confœderatio regitur iure communi et hac Lege propria, quæ ex codice præcipuo ac codice accessorio coalescit, necnon ordinationibus iuxta Legem propriam editis.

6. Confœderatio sub moderamine Abbatis Primatis, Con­gressus Abbatum et Synodi Præsidum intra limites in hac Lege propria definitos de illis omnibus curam gerit quæ ad bonum Confœderationis commune pertinent.

7. Effectus iuridici qui præter vincula fraterna ex Confœderatione oriuntur præterquam ex lege communi Ecclesiæ ex normis propriis Confœderationis peti debent.

8. Vinculum quo Congregationes monasticæ, Ordines atque monasteria Confœderationi adscripta sunt, sive quoad eius permanentiam sive quoad eius effectus, Sanctæ Sedi reservatur.

Titulus II
DE CONFŒDERATIONIS CONSTITUTIONE

Caput I
De membris Confœ­de­ra­tio­nis

Articulus 1 - De membris ordinariis

9. Membra ordinaria immediata Confœderationis sunt Congregationes monasteriorum monachorum O.S.B.

10. Monasteria singulis Congregationibus adscripta vel in posterum legitime adscribenda ipso facto per Congregationes quoad omnes effectus Confœderationi tamquam membra ordinaria mediata accensentur.

11. Novæ Congregationes monasticæ, quæ a Sancta Sede, audito voto Synodi Præsidum, ut Congregationes conformes sanctæ Regulæ et traditioni Ordinis Sancti Benedicti propriæ recognitæ et ab ipsa erectæ fuerint, fient ipso facto membra ordinaria immediata Confœderationis. Votum vero Synodi sequatur principia in Con­gressu Abbatum definita de notis quibus Congregatio conformis sanctæ Regulæ et traditioni propriæ Ordinis Sancti Benedicti prædita esse debet.

12. Ad hoc ut alii Ordines singulares sub Regula Sancti Benedicti militantes ut membra ordinaria immediata Confœderationi adscribi possint requiritur Sanctæ Sedis decretum cum prævio Con­gressus Abbatum voto.

Articulus 2 - De membris extraordinariis

13. Quodcumque monasterium monachorum Ordinis Sancti Benedicti alicui Congregationi adscribi debet. Monasterium vero quod, Sanctæ Sedis indulto, nonnisi ex gravibus causis impetrando, nulli Congregationi sit adscriptum, vel ab ea cui adscriptum erat separatum neque alii adscriptum, potest, ex voto Con­gressus Abbatum, ut membrum immediatum Confœderationi adscribi. Talis monasterii su­perior et monachi eisdem tenentur obligationibus et gaudent iuribus ac su­periores et monachi monasteriorum quæ per Congregationes tamquam membra ordinaria mediata Confœderationi accensentur.

Caput II
De Institutis cum Confœ­de­ra­tio­ne consociatis

14.   a) Monasterium mulierum quæ Regulam Sancti Benedicti profitentur, si alicui monachorum Congregationi vel monasterio confœderato est incorporatum vel unitum, per illam Congregationem vel illud monasterium cum Confœderatione consociatur.

b) Aliud monasterium, Fœderatio vel Institutum vitæ consecratæ, sive mulierum sive virorum, cuius sodales spi­ritum monasticum benedictinum colere student, potest, salvo iure Ordinarii loci, cum Confœderatione per decretum Abbatis Primatis consociari.

c) Con­gressus Abbatum principia et condiciones pro consociatione cum Confœderatione admittenda definit.

15.   a) Confœderatio et monasteria atque Instituta cum ea consociata mutuum sibi adiumentum, imprimis spi­ritale, præstant.

b) Monasteria et Instituta com Confœderatione consociata omnibus bonis spi­ritualibus et privilegiis Confœderationis gaudent et rescriptis atque indultis pro tota Confœderatione concessis uti possunt, dummodo naturæ monasterii Vel Instituti conformes sint, sed consociatio nec autonomiam uniuscuiusque monasterii vel Instituti nec iura Ordinarii proprii tangit.

Titulus III
DE CONFŒDERATIONIS FINE

16. Confœderatio Benedictina ad hoc constituta est et manet ut sub impulsu spi­ritus Sancti et Ecclesia duce, per ducatum Evangelii, vita monastica secundum Regulam Sancti Benedicti et sanas traditiones cuiusque Congregationis et monasterii ad temporum et locorum condiciones aptatas foveatur, et ut fraternum inter Congregationes iuvamen, sive quoad personas sive quoad bona sive quoad opera, omnibus modis excitetur.

17. Ad hunc finem consequendum media præcipua sunt:

a) Con­gressus Abbatum, in quo su­periores monasteriorum in unum convenientes experientias et opiniones invicem inter se communicant et bonum totius Confœderationis promovent;

b) Synodus Præsidum, in qua Congregationum Præsides, collatis consiliis, negotia ad totam Confœderationem spectantia pertractant;

c) Munus Abbatis Primatis, cuius est Confœderationem repræsentare et collaborationem inter monasteria confœderata omnibus viribus fovere;

d) Collegium et Athenæum Sancti Anselmi, quod est centrum culturale monastico-benedictinum pro Confœderatione, ubi monachi ex omnibus monasteriis Confœderationis studiorum præcipue causa simul convenire possunt.

18. Præterea, quo efficacius monachorum monasteria confœderata fraternum inter se præstent iuvamen, novitiatus, de Præsidis candidati licentia, valide in monasterio alius Congregationis peragi potest.

SECTIO SECUNDA
DE CONFŒDERATIONIS REGIMINE

Titulus I
DE CON­GRESSU ABBATUM

19. Con­gressus legitime convocatus totam Confœde-rationem repræsentat, dummodo saltem maior pars eorum qui voto deliberativo gaudent vel per se vel per procuratores adsit.

20. Ratio Con­gressus non est Capitulum Generale instituere nec sibi vindicare potestatem quæ adversetur autonomiæ Congregationum et monasteriorum, sed bono Confœderationis intra fines supra descriptos (nn. 16-17) providere.

Caput I
De membris Con­gressus

21. Vocem activam in Con­gressu habent:

a) Abbas Primas

b) Præsides Congregationum;

c) Abbates et Priores regiminis monasteriorum sui iuris;

d) Administratores rite constituti monasteriorum sui iuris;

e) Procuratores legitime designati monasteriorum sui iuris, munere su­perioris vacante.

21.2 Si quis ex his membris legitime impeditur quominus Con­gressui intersit, causam absentiæ in scriptis Con­gressui exhibeat, et su­periorem in Con­gressu præsentem procuratorem cum mandato generali sibi constituere debet, ita tamen ut nemo plus quam duorum absentium vices gerere et pro ipsis suffragium ferre valeat.

22. Prior Collegi et Rector Athenæi Sancti Anselmi participant Con­gressui, sed gaudent voce deliberativa in iis tantum quæ Collegium vel Athenæum spectant, inclusa electione Abbatis Primatis.

22.2 Priore vel Rectore impedito Subprior Collegii vel Vicerector Athenæi cum iisdem iuribus pro illis substituuntur. Si vero Vicerector non est monachus Confœderationis Con­gressui non interest nisi in negotiis ad Athenæum spectantibus, in quibus voce con­sultiva tantum gaudet.

22.3 Insu­per Con­gressui intersunt, sine tamen iure suffragium ferendi:

a) tres repræsentantes Collegii et Athenæi Sancti Anselmi ad normam Statutorum proprium designati;

b) repræsentantes monasteriorum et Institutorum consociatorum ab eo qui Con­gressum convocat selectæ.

22.4 Præterea periti, con­sultores et auditores invitari possunt ut omnibus vel singulis sessionibus intersint.

Caput II
De convocatione Con­gressus

23. Ius convocandi Con­gressum Abbatum spectat ad Abbatem Primatem, sede vero vacante vel Abate Primate impedito ad eius Vicarium.

24. Con­gressus quolibet quadriennio ce­le­bratur, quod tempus sensu latiore interpretandum est, ita ut Con­gressus rationabili ex causa ante vel post elapsum tempus convocari possit, dummodo ce­le­bratio ne ultra sex menses anticipetur vel differatur.

Caput III
De negotiis Con­gressus

25. Con­gressui competit tractatio et decisio omnium negotiorum quæ attingungt totam Confœderationem aut Collegium vel Athenæum Anselmianum.

26. Ius præsidendi deliberationibus Con­gressus spectat ad Abbatem Primatem in munere, sede vero vacante vel Abate Primate impedito ad Vicarium.

26.2 Præses Con­gressus, con­sulta Synodo Præsidum, instruat elenchum negotiorum Con­gressus, qui tamen a Con­gressu vel a Præside, con­sentiente Con­gressu, mutari vel compleri potest.

26.3 Con­gressui, cum officium habeat advigilandi ad­mi­ni­stra­tioni bonorum temporalium Confœ­de­ra­tio­nis et Collegii et Athenæi, competit ius accipiendi rationem ad­mi­ni­stra­tionis œconomicæ a Con­gressu proximo.

Caput IV
De resolutionibus Con­gressus

27. Resolutio Con­gressus omnia monasteria Confœderationis tantum obligat si:

a) negotia totam Confœderationem aut Collegium vel Athenæum Anselmianum attingunt;

b) et resolutio ex duabus tertiis suffragiorum partibus approbatur.

28. Normæ Legis propriæ Confœderationis non possunt a Con­gressu Abbatum mutari nisi ad normam n. 27. Mutationes vero in codice præcipuo introducendæ insu­per Sanctæ Sedis confirmatione egent.

28.2 Ceteræ resolutiones (v.g. de ordine ce­le­brandi Con­gressum et de similibus) maioritate absoluta votorum Con­gressus deciduntur, dummodo præscripta Legis propriæ ne tangantur.

28.3 Re­solutiones Con­gressus statim effectum obtinent nisi Con­gressus va­ca­tionem statuat.

Caput V
De electione Abbatis Primatis

29. Con­gressui competit electio Abbatis Primatis, qui ad tempus in iure proprio definitum constituitur. In hac electione voce passiva gaudent, nisi sint legitime impediti, omnes monachi sacerdotes monasteriorum Confœ­de­ra­tio­nis qui quinque saltem annos perpetuo professi sunt.

29.2 Con­gressus ad normam n. 29 Abbatem Primatem ad octo annos eligit, qui iterum atque iterum ad quadriennium reelegi potest.

29.3   a) Vacante munere Abbatis Primatis, in prima sessione sub Vicarii vel pro-Primatis præsidentia Con­gressus suffragiorum maioritate decidat utrum electio Abbatis Primatis an potius deliberatio negotiorum præcedat.

b) Expleto munere, Abbas Primas tempore opportuno a se de consensu Præsidum stabilito munus suum absolutum esse declarat. Pro electione subsequenti voce activa et passiva gaudet.

29.4 Ius præsidendi electioni Abbatis Primatis pertinet semper, ob reverentiam Sancti Patris Benedicti, Abbati de regimine Montis Casini, et quotiescumque ipse impeditus sit Abbati de regimine Sublacensis, successive vero illi qui inter Præsides Congregationum munere est senior.

30. Electus est ille cui in primis tribus scrutiniis duæ ex tribus partibus suffragiorum favent, vel in quarto cui favet pars absolute maior. In hoc quarto scrutinio vocem passivam, non vero activam, habent illi duo candidati tantum qui in tertio scrutinio relative maiorem suffragiorum partem retulerunt.

30.2 In paritate suffragiorum in tertio scrutinio ille vel illi candidati ad vocem passivam præcedunt qui professione prima vel ætate seniores sunt. In casu paritatis votorum in quarto scrutinio eadem norma viget.

31. Acceptatione electus statim officium Abbatis Primatis pleno iure obtinet quin confirmatione indigeat.

31.2 Si electus non est Abbas quam primum benedictionem abbatialem accipiat.

Titulus II
DE SYNODO PRÆSIDUM

Caput I
De ipsa Synodo

32. Synodus Præsidum convocatur ut Congregationum Præsides consilia inter se conferant, de negotiis ad totam Confœderationem spectantibus discepent et pro sua competentia decernant, et ut Congressui Abbatum negotia proponant.

33. Synodus negotia quæ per se ad Con­gressum spectant decernere non potest nisi casibus in quibus, necessitate urgente, decisio differri nequit usque ad proximum Con­gressum, quæ decisio a Con­gressu recognosci debet.

34. Synodi præterea est exsecutionem illarum rerum quæ a Sancta Sede vel in Con­gressu Abbatum præscriptæ sunt, prout opus fuerit, curare, et aliis muneribus vel a iure, sive communi sive proprio, vel a Con­gressu sibi concreditis fungi.

35. Membra Synodi sunt Abbas Primas, qui eam convocat eique præsidet, et Congregationum Præsides.

35.2 Præses legitime impeditus de­le­gare debet quem Constitutiones Congregationis designant ut Præsidis vicarium vel alium su­periorem maiorem suæ Congregationis.

35.3 Synodus saltem singulis biennis convocari debet.

35.4 Abbas Primas invitare potest abbates vel monachos quorum doctrina vel experientia magnum iuvamen præstare valet ut aliquibus vel omnibus sessionibus Synodi adsistant.

35.5 Abbas Primas libere designat Secretarium qui acta Synodi accurate redigat.

35.6 Præsidibus licet Secretarium suæ Congregationis aliumve monachum peritum suæ Congregationis secum ducere, qui tamen voce activa non gaudet.

Caput II
De consilio et Vicario

36. Synodus peculiare constituat consilium ad quæstiones præsertim urgentiores quæ usque ad proximam Synodum diferri non possunt tractandas.

36.2 Synodus tres Præsides membra huius consilii eligit, qui usque ad proximam Synodum in munere manent.

36.3 Si quis ex membris huius consilii a munere Præsidis suæ Congregationis solvitur, ipso iure etiam a munere consiliarii solutus censetur. Consiliario a munere soluto, Abbas Primas de consensu ceterorum membrorum alium Præsidem substitutum nominat.

37 Synodus unum e membris huius consilii eligit Vicarium, qui Abbatis Primatis impediti vices gerit et, munere Abbatis Primatis legitime vacante, regimen Confœ­de­ra­tio­nis ad tempus ipso iure assumit. Munere Vicarii vacante, Abbas Primas, con­sultis Præsidibus, alium e sodalibus huius consilii Vicarium designat.

Titulus III
DE ABBATE PRIMATE

Caput I
De Abbatis Primatis monastica condicione

38. Abbas Primas stabilitatem monasticam, quam tempore quo Abbas Primas electus est habebat, integram servat, sed durante munere hæc manet suspensa quoad illa quæ cum munere suo componi non posse censetur.

38.2 Abbas Primas ad normam iuris insignibus pontificalibus gaudet, quibus etiam post munus expletum uti potest.

38.3 Fruitur præcedentia inter omnes su­periores Confœ­de­ra­tio­nis, etiam Præsides Congregationum, in omnibus locis, etiam in singulis monasteriis quoad proprios su­periores in functionibus vitæ monasticæ.

Caput II
De Abbatis Primatis muneribus

Articulus 1 - De muneribus relate ad Confœ­derationem

1. Munera ordinaria

39. Abbas Primas Confœderationis iure inter Supremos Moderatores censetur, sed eius potestas desumenda est ex hac Lege propria et ex peculiaribus Sanctæ Sedis decretis.

40. Abbas Primas totam Confœderationem Benedictinam legitime repræsentat apud Sanctam Sedem et, prout opus fuerit, etiam apud alias tam ecclesiasticas quam sæculares societates et personas quoad illa omnia quæ totam Confœderationem tangunt, salvis iuribus Procuratorum Congregationum.

41. Ipse est gestor et curator atque exsecutor negotiorum totius Confœderationis. Attente vigilare debet ut ea omnia quæ ad authenticam traditionem Benedictinam pertinent, et ipsius patrimonium præsertim spi­rituale et scientificum constituunt, foveantur et conserventur.

41.2 Procuratores generales Congregationum monasticarum Abbatem Primatem de negotiis saltem maioris momenti suæ Congregationis certiorem facere debent tam informationis quam, iuxta casus, consilii vel adiutorii causa, atque etiam ut quæsitis a Sancta Sede satisfacere valent. Exemplar actorum de his negotiis Abbati Primati remittant in archivo Confœderationis conservandum. Recessus Capitulorum Generalium et exemplar Constitutionum uniuscuiusque Congregationis cum Abbate Primate communicentur.

41.3 Singulæ Congregationes exemplar relationum Sanctæ Sedi oblatarum Abbati Primati communicent.

42. Abbas Primas munere durante facultate fruitur instituendi alumnos Collegii Sancti Anselmi Lectores atque Acolythos, dummodo litteras dimissorias proprii su­perioris maioris obtinuerint.

43. Abbas Primas facultate fruitur ad confessiones excipiendas sodalium omnium monasteriorum confœderatorum et monasteriorum atque Institutorum consociatorum.

44. Abbas Primas potest iusta de causa in clausuram monasteriorum monialum cum Confœderatione consociatorum ingredi ad instar su­perioris regularis.

45. In su­perioris electione, in qua ad normam iuris proprii voce passiva gaudent soli monachi eiusdem Congregationis, si postulatur monachus alius Congregationis, de cetero idoneus, Abbas Primas facultatem habet di­spensationem de hoc impedimento concedendi, servatis ceteris de iure servandis.

2. Munera extraordinaria

A. De visitationibus

46. Ius visitandi Congregationes vel monasteria Confœderationis Abbati Primati competit tantum ob causas graves et sub condicionibus in hac Lege propria statutis.

46.2 Abbas Primas ad visitationem integræ Congregationis peragendam consensu Synodi Præsidum eget. Insu­per prævie cum Præside Congregationis visitandæ consilium ineat. Si necessitas urgeat et dubium remaneat, Sancta Sedes opportune consulatur.

46.3 Abbas Primas ad invitationem Præsidis Congregationis vel ad instantiam monasterii, Præside audito, par­ti­cu­laris monasterii visitationem instituere valet. Idem potest pro monasterio ipsius Præsidis ad invitationem eorum quibus concreditur munus eiusdem monasterii visitandi, vel ad instantiam monasterii, visitatoribus auditis.

46.4 Propter graves necessitates difficiliaque adiuncta alicuius monasterii vel aliquorum monasteriorum, Abbas Primas ius habet de consensu consilii de quo in n. 36 visitationem illorum peragendi. Antequam porro visitationem instituat audiat Præsidem Congregationis ad quam monasteria pertinent, vel eos quibus concreditur munus visitandi, si de monasterio Præsidis agitur.

46.5 Pariter Abbas Primas ius habet visitandi singula monasteria si illorum visitatio canonica ab illis quibus spectat per duas periodos visitationis a Constitutionibus respectivis prævisas peracta non fuerit.

46.6 Nisi agitur de visitatione integræ Congregationis, quam ipse debet instituere, Abbas Primas visitationes sive per se sive per alium abbatem vel monachum idoneum, ad hoc specialiter de­le­gandum, peragere valet, et ipse vel de­le­gatus aliquem visitationis comitem ex eadem Congregatione ad quam pertinent monasteria visitanda, si hoc bonum duxerit, eligat. Visitatio, congrua congruis referendo, ad normam Constitutionum Congregationis respectivæ peragatur.

B. De quæstionibus et recursibus Abbati Primati subiciendis

47. Ubi contingat exoriri inter Præsides vel su­periores maiores diversarum Congregationum dubia vel dissentiones quæ pacifice componi nequeunt, ante iudicialem processum partes litigantes ad Abbatem Primatem confugiant, qui nihil intentatum relinquet ut controversia saltem de bono et æquo componatur.

48. Si composito de bono et æquo fieri nequeat, quæstio vero dilationem non patiatur, Abbas Primas in casibus vere urgentibus, attenta necessitate, illico ipse decernat quod æquius in Domino iudicabit, facta postea relatione ad Sanctam Sedem.

Articulus 2 - De muneribus relate
ad monasteria nulli Congregationi adscripta

49. Relate ad monasteria nulli Congregationi adscripta competunt Abbati Primati illæ facultates, iura et officia quæ ex iure saltem communi Præsidi Congregationis tribuuntur, nisi aliter in iure proprio statuitur.

49.2 Abbas Primas, auditis su­perioribus quibus interest, consilium constituat, quod ex duobus monachis in Collegio Sancti Anselmi vel saltem in urbe residentibus constat, quos ad normam iuris consulere debet in exercitio facultatum, iurium et officiorum quæ ei quoad hæc monasteria competunt.

49.3 Quolibet triennio debet, sive per se sive per alium idoneum abbatem vel monachum ad hoc specialiter de­le­gandum, hæc monasteria visitare, ita ut pro illis visitatoris ordinarii munere fungatur.

49.4 Monasteria nulli Congregationi adscripta relationem Sanctæ Sede per Abbatem Primatem transmittunt.

Caput III
De muneris Abbatis Primatis cessatione

50. Abbas Primas ad tempus eligitur. Si vero iusta de causa durante munere officio suo renuntiandum esse in Domino iudicaverit, renuntiationem Sanctæ Sedi, cui acceptatio reservata est, submittat.

51.   a) Munere Abbatis Primatis legitime vacante, regimen Confœ­de­ra­tio­nis Vicario a Synodo Præsidium iuxta n. 37 electo ipso iure defertur.

b) Si Con­gressus Abbatum intra annum ce­le­brandus est, ipse Vicarius regimen usque ad novi Primatis electionem tenet.

c) Si Con­gressus ultra annum ce­le­brandus est, Vicarius quam primum Synodum Præsidum convocet, quæ monachum Confœ­de­ra­tio­nis qualitatibus in n. 29 enumeratis gaudentem eligit in pro-Primatem, qui regimen usque ad proximum Con­gressum tenet.

51.2 Pro-Primas omnibus iuribus, facultatibus atque officiis Abbatis Primatis gaudet, iis exceptis quæ sequuntur:

a) officia in monasterio stabilitatis suæ ipsi commissa retinere potest;

b) si non est abbas benedictus, neque benedictionem abbatialem accipit neque iura de quibus in n. 38.2 habet.

52. Abbas Primas, munere expleto, ad monasterium stabilitatis suæ revertitur, nisi aliud monasterium, con­sentiente huius monasterii su­periore et Capitulo, eligere malit.

53. Sustentationem congruam Abbatis Primatis, munere expleto, Confœderatio una cum monasterio stabilitatis suæ portare debet; si de hac re dubium remaneat, dissolvat Synodus Præsidum, iudicando de bono et æquo.

53.2 Quoad bona hæ normæ observandæ sunt:

a) Quidquid Abbas Primas sumptibus Confœderationis vel Collegii aut in favorem eorundem durante munere acquirit, Confœderationi vel Collegio obvenit; alia monasterio stabilitatis suæ acquirit.

b) Quoad res quæ usui Abbatis Primatis inserviebant, præsumptio stat pro Collegio Sancti Anselmi nisi contrarium probetur; suppellex tamen personalis, etiam munere primatiali absoluto, ipsum Abbatem sequitur.

53.3 Litteræ et cetera documenta Abbatis Primatis privata post eius mortem utrum archivo primatiali inserantur an alio modo de ipsis provideri debeat, discretioni successoris relinquitur. Documenta tamen quæ muneris ratione acquisiverit ad Confœderationem pertinent.

53.4 Cum Abbas Primas moritur, sive in munere sive munere expleto, præter suffragia quæ in Abbatia Sancti Anselmi fieri debent, in singulis monasteriis Confœderationis et in monasteriis atque Institutis cum ea consociatis pro eo celebretur sacrificium eucharisticum.

Titulus IV
DE Cu­ria ABBATIS PRIMATIS

54. Cu­ria Abbatis Primatis constat e Cel­le­rario, Secretario et aliis prout opus fuerit.

55. Abbas Primas nominat Cel­le­rarium Confœ­de­ra­tio­nis, qui insu­per munere Cel­le­rarii Collegii et Athenæi Sancti Anslemi fungi potest, cui iuxta normas in iure proprio definitas committitur administratio bonorum quæ ad totam Confœ­de­ra­tio­nem pertinent.

55.2 Abbas Primas Secretarium nominat, qui curam gerit de omnibus quæ ipsi ab Abbate Primate committuntur, et qui ad normam iuris etiam notarii munere in omnibus quæ ad Confœ­de­ra­tio­nem pertinent fungitur.

55.3 Abbas Primas monachum nominat qui de archivo Confœ­de­ra­tio­nis curam habeat.

55.4 Abbas Primas potest nominare Procuratorem generalem apud Sanctam Sedem, qui negotia Confœ­de­ra­tio­nis aliaque ei ab Abbate Primate commissa pertractet, salvis iuribus Procuratorum generalium singularum Congregationum.

55.5 De monachis petendis ad munera in Cu­ria obeunda eadem norma valet ac in nn. 59-59.3.

SECTIO TERTIA
DE ABATIA SANCTI ANSELMI DE URBE

Introductio

Collegium Sancti Anselmi de Urbe, ad Sanctum Callistum a Congregatione Casinensi fundatum, ex Leonis XIII Summi Pontificis munificentia novam in Aventino colle sedem obtinuit. Idem Pontifex, erecta Confœ­de­ra­tio­ne, voluit ut Collegium non alicui ex Congregationibus pertineret sed familiam ex omnibus Congregationibus conflatam haberet et in omnium profectum æque inserviret.

Athenæum Sancti Anselmi ortum habet a privilegio a Leone XIII Summo Pontifice concesso et a S. Pio X confirmato gradus academicos conferendi ad instar aliarum academiarum in urbe existentium. Pius XI Summus Pontifex institutum academicum Sancti Anselmi de Urbe titulo « Athenæi Pontificii » decoravit. Denique Ioannes XXIII Summus Pontifex Athenæum Pontificio Instituto li­tur­gico auxit.

56. Collegium et Athenæum Sancti Anselmi ad Confœdera­tionem pertinent, quæ iis media ad sustentationem præstat, et ad normam iuris eorum supremum moderamen per Con­gressum Abbatum, per Synodum Præsidum et per Abbatem Primatem tenet.

56.2   a) Finis Collegii est ut communitas anselmiana, ex omnibus monasteriis Confœ­de­ra­tio­nis conflata, vitam monasticam indoli domus studiorum adaptatam prosequatur et vincula caritatis inter diversa monasteria arctius perstringat.

b) Finis Athenæi est ut studentes imprimis ex monasteriis Confœ­de­ra­tio­nis institutionem vere scientificam in sacris disciplinis assequantur, quo clarius perspiciatur quantum traditio monastica vitæ ac theologiæ Ecclesiæ contribuere possit.

Titulus I
DE COLLEGIO ET ATHENÆO

57 Abbas Primas est Abbas regiminis Sancti Anselmi ubi residet, ideoque ei competunt omnia iura et officia quæ expresse in iure communi su­periori monasterii sui iuris attribuuntur et in decretis Summorum Pontificum et in iure proprio continentur.

57.2 Abbati Primati Commissio de Sancto Anselmo opem præstat in munere invigilandi Collegio et Athenæo, imprimis in quæstionibus de quibus universæ Confœ­de­ra­tio­nis interest.

57.3 Ad hanc Com­mis­sionem pertinent, præter Abbatem Primatem, tres Præsides qui consilium de quo in n. 36 constituunt, et duo alii sodales ab Abbate Primate ad quadriennium nominati et a Synodo Præsidum confirmati. Prior Collegii et Rector Athenæi Com­mis­sioni cum voce con­sultiva intersunt.

57.4 Commissio, præter munera œconomica (cf. nn. 60.2 et 60.3, præcipua quæ in Collegio et Athenæo decreta vel decernanda sunt, auditis pro opportunitate professoribus et studentibus, cum Of­fi­cialibus recognoscit. Quæstiones speciales ad Synodum deferre potest, et relationem Con­gressui Abbatum præbendam elaborat.

Caput I
De monachis ad munera obeunda petendis

58. Omnia et singula monasteria obligationem adsumunt præstandi monachos ad munera in Collegio et Athenæo suscipienda, proinde ius est Abbati Primati monachos ad hoc seligere, ita tamen ut ex unoquoque monasterio unus tantum exigi potest.

58.2 Excepto casu in quo aliquis in abbatem vel priorem conventualem eligitur, nemo munere in Collegio vel Athenæo insignitus ad proprium monasterium revocari potest, nisi Abbas Primas consenserit, vel revocatio gravi de causa quindecim ante mensibus a su­periore denuntiata fuerit, vel in conventione periodus muneris stabilita fuerit. Potest autem iusta de causa ad normam Statutorum sive Collegii sive Athenæi solvi.

58.3 Si in aliquo casu circa co-optationem vel revocationem monachi inter se confligant iudicium su­perioris et Abbatis Primatis, quæstionem dirimat consilium peculiare de quo in n. 36, iudicando de bono et æquo.

Caput II
De rebus œconomicis

Articulus 1 - De ratione subveniendi
Collegio et Athenæo

59. Collegium et Athenæum ab omnibus Congregationibus et monasteriis sustentatur (n. 56). Con­gressus Abbatum statuit rationem et proportionem quibus Congregationes et singula monasteria media ad eorum necnon Abbatis Primatis eiusque curiæ sustentationem præstant.

59.2 Com­mis­sionis de Sancto Anselmo est computare subsidium a Congregationibus et singulis monasteriis solvendum et idem approbationi Synodi Præsidum proponere.

59.3 Ut bibliotheca Sancti Anselmi melius instrui possit, omnium quæ in Confœ­de­ra­tio­ne publici iuris fiunt unum exemplar bibliothecæ Sancti Anselmi transmittendum est.

Articulus 2 - De ad­mi­ni­stra­tione bonorum

60. Abbas Primas Cel­le­rarium Collegii et Athenæi nominat, cui sub auctoritate Abbatis Primatis et vigilantia eius consilii de quo in n. 36 ordinaria negotiorum temporalium administratio committitur, qui tamen non valet ponere actus qui finem modumque ordinariæ ad­mi­ni­stra­tionis excedunt, nisi prius ab Abbate Primate facultatem impetraverit. Cel­le­rarius de universa ad­mi­ni­stra­tione Con­gressui Abbatum et Synodo Præsidum scriptis rationem reddit.

60.2 Cel­le­rarius, auditis votis Consilii Seniorum Collegii, Senatus Academici Athenæi et Secretarii Abbatis Primatis, quotannis rationem præparet in qua provideat de apta distributione quæstuum et erogationum pro anno sequenti inter Collegium, Athenæum et Cu­riam primatialem, quam rationem Com­mis­sioni de Sancto Anselmo subicit.

60.3   a) Cel­le­rarius statum œconomicum Collegii et Athenæi Com­mis­sioni exponere debet.

b) Cel­le­rarius exeunte unoquoque anno rationem accepti et expensi Collegii et Athenæi componit et Com­mis­sioni subicit, quam rationem, a Com­mis­sione curiose perscrutatam, Cel­le­rarius, una cum ratione ad­mi­ni­stra­tionis curiæ primatialis, approbationi Præsidum submittit.

60.4 Periti ab Abbate Primate, con­sulta Synodo Præsidum, nominantur qui ante Con­gressum Abbatum investigationem rerum œconomicarum Collegii atque Athenæi et Cu­ria primatialis instituant, et relationem in scriptis pro Con­gressu præparent.

Titulus II
DE COLLEGII REGIMINE

61. Collegium Sancti Anselmi est domus studiorum quæ iure communi, hac Lege propria ac Statutis peculiaribus regitur.

62. Abbas Primas ad normam Legis propriæ potestatem regiminis ordinariæ in Collegio tenet, proinde, salvis iuribus proprii su­perioribus, in omnes monachos quamdiu in Collegio commorantur eadem habet iura et officia quæ Abbatibus in suos sodales quoad disciplinam monasticam competunt. Regimen tamen in Collegio ita disponet ut moderatio vitæ communis habitualiter Priori Collegii delegetur.

62.2 Consilium Seniorum Collegii seligatur modo in Statutis definito, cuius est muneribus sibi in hac Lege propria et in Statutis commissis fungi.

62.3 Prior Collegii nominatur ab Abbate Primate con­sulta Com­mis­sione de Sancto Anselmo, Subprior vero con­sulto Consilio Seniorum. Ceteri Of­fi­ciales Collegii a Priore instituuntur. Munera et iura omnium Of­fi­cialium in statutis Collegii determinabuntur.

62.4 Communitatem Collegii constituunt omnes monachi Confœ­de­ra­tio­nis qui in Collegio saltem ad unum annum commorari intendunt, salva tamen eorum stabilitate in proprio monasterio.

62.5 Admittuntur in Collegio imprimis studentes qui vinculo saltem temporario in aliquo monasterio Confœ­de­ra­tio­nis adstricti et a proprio su­periore ad studia peragenda missi sunt. Qui non pertinent ad Confœ­de­ra­tio­nem recipiantur tantum in casibus par­ti­cu­laribus de iudicio Prioris.

62.6 Visitatio canonica Collegii instante Con­gressu Abbatum vel quandocumque statuerit Synodus Præsidum a duobus vel tribus visitatoribus a Synodo electis peragitur. Relatio de exitu visitationis Con­gressui ab uno ex visitatoribus præsentatur.

62.7 Statuta Collegii a Synodo Præsidum approbantur. Commissio de Sancto Anselmo potest, con­sulta pro opportunitate communitate Collegii, modificationes Synodo proponere, et si urget necessitas et Abbas Primas consenserit, usque ad proximam Synodum introducere. Con­gressui Abbatum fiat relatio de mutationibus allatis.

Titulus III
DE ATHENÆI REGIMINE

63. Athenæum Pontificium Sancti Anselmi regitur iure communi, hac Lege propria, Statutis a Sancta Sede approbatis necnon ordinationibus ab ipso Athenæo additis.

64. Abbas Primas ipso iure munere Magni Cancellarii fungitur. Supremam vigilantiam in institutiones et personas exercet et de novis professoribus advocandis curat.

64.2 Senatus Academicus ad normam Statutorum res maioris momenti Athenæum respicientes decidit. Decisiones vero quæ iudicio ipsius Senatus, Rectoris vel Magni Cancellarii specialem gravitatem induunt, necnon omnes decisiones quæ Confœderationi obligationes pecuniarias extraordinarias imponunt, indigent confirmatione Magni Cancellarii, qui tamen rem Synodo Præsidum vel Con­gressui Abbatum deferre potest.

65. Rector, qui e monachis Confœderationis seligitur, Athenæum secundum normas a Sancta Sede datas et Statuta Athenæi regit et moderatur.

65.2 Electio Rectoris fit modo in Statutis definito; Magnus Cancellarius electioni præsideat, qui etiam candidatos proponere potest. Si ne in tertio quidem scrutinio maioritas suffragiorum in Statutis requisita obtinetur, ius nominandi Rectorem ad Magnum Cancellarium devolvitur. Ipsius Magni Cancellarii est electum vel nominatum Sanctæ Sedi confirmandum præsentare. Rector in munere ad periodum in Statutis definitam perdurat.

65.3 Rector et Synodo Præsidum et Con­gressui Abbatum relationem in scriptis de studiorum ordinatione et profectu exhibet.

65.4 Plerique professores Athenæi stabiliter addicti ex Confœderatione Benedictina adsumuntur, et quidem pro indole internationali Athenæi ex omnibus Congregationibus monasticis; etiam studentes imprimis ex monasteriis Confœderationis admittuntur.

















Statutum de bonis temporalibus Abbatiæ Sancti Anselmi de Urbe

Statuto dei beni temporali della Badia Primaziale di Sant'Anselmo in Roma

Statutes concerning the temporal goods of the Primatial Abbey of Sant'Anselmo, Rome

Statuten über die zeitlichen Güter der Primatialabtei Sant'Anselmo in Rom

Statuts des biens temporels de l'Abbaye primatiale Saint Anselme à Rome

Estatuto sobre los bienes temporales de la Abadía Primacial de San Anselmo a Roma

("Badia Primaziale di Sant'Anselmo")

 

("Badia Primaziale di Sant'Anselmo")

("Badia Primaziale di Sant'Anselmo")

("Badia Primaziale di Sant'Anselmo")

("Badia Primaziale di Sant'Anselmo")

Caput I
De ad­mi­ni­stra­tione bonorum

Capo I
L'Amministrazione dei beni

Chapter 1
The ad­mi­ni­stra­tion of tem­po­ra­li­ties

Kapitel I
Die Ver­wal­tung der zeitlichen Gü­ter

Chapitre I
L'administration des biens

Capítulo I
De la administración de los bienes temporales

1. Abbas Primas Cel­le­rarium Collegii et Athenæi nominat, cui sub vigilantia et di­rec­tio­ne Abbatis Primatis ordinaria negotiorum temporalium ad­mi­nistratio committitur, sal­vi­bus iuribus Athenæi.

1. L'Abate Primate nomina il Cellerario del Collegio e dell'Ateneo, al quale, sotto la vigilanza e la direzione dell'Abate Primate, è affidata l'amministrazione ordinaria degli affari temporali, salvi i diritti dell'Ateneo.

1. The Ab­bot Pri­mate ap­points a Cel­la­rer of the Col­lege and A­the­nae­um. Under the gui­dance and direction of the Ab­bot Pri­mate he concerns himself with the or­di­na­ry ad­mi­ni­stra­tion of tem­po­ra­li­ties, while safe­guar­ding the rights of the A­the­nae­um.

1. Der Abt­pri­mas ernennt den Cel­le­rar des Kol­legs und des A­the­nä­ums. Ihm wird unter Aufsicht und Leitung des Abt­pri­mas und un­be­scha­det der Rechte des A­the­nä­ums die or­dent­li­che Gü­ter­ver­wal­tung anvertraut wird.

1. L'Abbé Primat nomme le Cellérier du Collège et de l'Athénée. L'administration ordinaire des affaires temporelles, lui est confié, sous la vigilance et la direction du Primat, les droits de l'Athénée étant saufs.

1. El Abad Primado nombra el Ecónomo del Colegio y del Ateneo. A éste se le encomienda la administración ordinaria de los bienes temporales bajo la vigilancia y dirección del Abad Primado, dejando a salvo los derechos del Ateneo.

2. Cel­le­rarius ordinariam nego­tio­rum temporalium ad­mi­ni­strationem gerit. Ipsius est de necessitatibus temporalibus Col­legii atque Athenæi nec­non de ædificiis conservandis pro­videre. De stipendis sol­vendis atque accipiendis cu­rat.

2. Il Cellerario cura l'ordinaria amministrazione degli affari temporali. Al medesimo compete provvedere alle necessità temporali del Collegio e dell'Ateneo e alla manutenzione degli edifici. Si occupa dei pagamenti da dare e da ricevere.

2. The Cel­la­rer is re­spon­si­ble for the or­di­na­ry ad­mi­ni­stra­tion of tem­po­ra­li­ties. He sees to the needs of Col­lege and A­the­nae­um and to the main­te­nance of the buil­dings, as well as ensuring that pay­ments are made and recei­ved.

2. Der Cel­le­rar ist verantwortlich für die or­dent­li­che Gü­ter­ver­wal­tung. Es ist seine Aufgabe, für die mate­riel­len Be­dürf­nisse des Kol­legs und des A­the­nä­ums sowie für den Un­ter­halt der Gebäude zu sorgen. Er küm­mert sich auch um die ein- und ausgehenden Zah­lun­gen.

2. Le Cellérier assure l'administration ordinaire des affaires temporelles. C'est à lui qu'il revient de pourvoir aux besoins temporels du Collège et de l'Athénée de même qu'à l'entretien des édifices. Il gère les recettes et les dépenses.

2. El Ecónomo es el responsable de la administración ordinaria de los negocios temporales. Misión suya es ocuparse de las necesidades temporales del Colegio y del Ateneo, y también de la conservación de los edificios. Se ha de ocupar también de los pagos y de los cobros.

3. Cel­le­rarius moderatur labores operariorum laicorum qui ser­vitia Collegio vel Athe­næo conlocant; Cel­le­rario ta­men fas non est operarios la­i­cos modo stabili conducere, ni­si prius Abbatem Primatem vel Priorem consulerit.

3. Il Cellerario regola i lavori degli impiegati laici che prestano i servizi al Collegio o all'Ateneo; al Cellerario tuttavia non è consentito impiegare in modo stabile impiegati laici, se non abbia prima consultato l'Abate Primate o il Priore.

3. The Cel­la­rer is in charge of the lay workers who serve Col­lege or A­the­nae­um. He may not hire permanent staff without first con­sul­ting the Ab­bot Pri­mate or the Prior.

3. Der Cel­le­rar leitet die Ar­bei­ten der an­ge­stel­lten Laien, die in­ner­halb des Kol­legs oder des A­the­nä­ums Dienste verrichten. Es ist jedoch dem Cel­le­rar nicht gestattet, mit Mit­ar­bei­ter­innen oder Mit­ar­bei­tern einen festen An­stel­lungs­ver­trag abzuschließen, ohne sich zuvor mit dem Abt­pri­mas oder dem Prior beraten zu haben.

3. Le Cellérier dirige les travaux du personnel laïc au service du Collège et de l'Athénée. Cependant il ne lui est pas permis d'embaucher quelqu'un de façon définitive sans consulter auparavant l'Abbé Primat ou le Prieur.

3. El Ecónomo se ocupa de dar trabajo a los obreros seglares que prestan servicios en el Colegio o en el Ateneo. No le está permitido, sin embargo, contratar obreros seglares de modo estable sin consultar antes al Abad Primado o al Prior.

4. Cel­le­rarius non valet ponere actus qui finem modumque or­di­nariæ ad­mi­ni­stra­tionis ex­ce­dunt, nisi prius ab Abbate Primate facultatem im­pe­tra­ve­rit. Quam facultatem ne con­ce­dat Abbas Primas nisi:

4. Il Cellerario non può porre atti che eccedano il fine e il modo dell'ordinaria amministrazione, a meno che non ne abbia prima richiesto facoltà dall'Abate Primate. La quale facoltà l'Abate Primate conceda soltanto:

4. Unless he has previously obtained the per­mis­sion of the Ab­bot Pri­mate, the Cel­la­rer may not make decisions that ex­ceed the pur-pose and procedure of or­di­na­ry ad­mi­nis­tra­tion. The Ab­bot Pri­mate is not to grant this per­mis­sion unless:

4. Der Cel­le­rar darf keine Schritte unternehmen, die das Ziel oder den Umfang der or­dent­li­chen Ver­wal­tung ü­ber­schrei­ten, ohne zuvor vom Abt­pri­mas die Er­laub­nis eingeholt zu haben. Diese Er­laub­nis darf nur der Abt­pri­mas erteilen:

4. Le Cellérier ne peut poser des actes qui dépassent les bornes et la mesures de l'administration ordinaire sans une autorisation de l'Abbé Primat. Celui-ci ne l'accorde que :

4. El Ecónomo no puede tomar decisiones que excedan el fin y el modo de la administración ordinaria sin haber obtenido antes permiso del Abad Primado. Y el Abad Primado no dará permiso:

(a). con­sulto Consilio de quo in Lex Pro­pria n. 36, si sump­tus du­cen­te­simam su­perant partem (½ %) erogationum pro anno præ­visarum;

(a): col parere del Consiglio di cui alla Lex Pro­pria n. 36 per somme che superano la duecentesima parte (½ %) delle spese previste per l'anno;

(a): he has first con­sulted the Coun­cil men­tioned in the Lex Pro­pria No. 36 for ex­pen­ses ex­ceeding ½ % of the year's pro­jected in­come;

(a): Nach An­hö­rung des in der Lex Pro­pria Nr. 36 ge­nannten Rates, wenn die Summe ein Zwei­hundert­stel (½ %) der vo­raus­sicht­li­chen Jah­res­aus­ga­ben über­schreitet;

(a): après consultation du Conseil dont il est question dans la Lex Pro­pria n. 36, si les dépenses dépassent la deux-centième partie (½ %) du budget prévisionnel de l'année.

(a): sin haber consultado antes al Consejo en conformidad con la Lex Pro­pria n. 36, si el gasto supera el ½ % de las salidas previstas para el año;

(b). Cum consensu Consilii de quo in Lex Pro­pria n. 36, si sumptus quin­quagesimam su­pe­rant par­tem (2 %) ero­gationum pro anno præ­vi­sa­rum;

(b): col consenso del Consiglio di cui alla Lex Pro­pria n. 36 per somme che superano la cinquantesima parte (2 %) delle spese previste per l'anno;

(b): he has the con­sent of the Coun­cil men­tioned in the Lex Pro­pria No. 36 for ex­pen­ses ex­ceeding 2 % of the year's pro­jected in­come;

(b): mit Zu­stim­mung des in der Lex Pro­pria Nr. 36 ge­nannten Rates, wenn die Summe ein Fünf­zig­stel (2 %) der vo­raus­sicht­li­chen Jah­res­aus­ga­ben überschreitet;

(b): avec le consentement du Conseil dont il est question dans la Lex Pro­pria36, si les dépenses dépassent la cinquantième partie (2 %) du budget prévisionnel

(b): sin tener el consentimiento del Consejo del que se habla en la Lex Pro­pria36, si los gastos superan el 2 % de las salidas previstas para el año.

(c). Cum consensu Synodi Præ­sidum, si sumptus vi­ge­si­mam su­perant partem (5 %) ero­gationum pro anno præ­visarum.

(c): col consenso del Sinodo dei Presidi per somme che superano la ventesima parte (5 %) delle spese previste per l'anno.

(c): he has the con­sent of the Sy­nod of Pre­si­dents for ex­pen­ses ex­ceeding 5 % of the year's pro­jected in­come.

(c): mit Zu­stim­mung der Prä­si­des­sy­no­de, wenn die Summe ein Zwanzigstel (5 %) der vo­raus­sicht­li­chen Jah­res­aus­ga­ben über­schreitet.

(c): Avec le consentement du Synode des Présidents si les dépenses dépassent la vingtième partie (5 %) du budget prévisionnel de l'année.

(c): sin tener el consentimiento del Sínodo de Presidentes, si los gastos superan el 5 % de las salidas previstas para el año.

5. Cel­le­rarius non valet pe­cu­niam conlocare vel con­lo­ca­tio­nem commutare nisi prius ab Abbate Primate fa­cul­ta­tem impetraverit et, si pe­cu­nia quadragesima su­perat par­tem (2½ %) erogationum pro anno prævisarum, Con­si­lium de quo in Lex Pro­pria n. 36 con­sen­serit.

5. Il Cellerario non può investire danaro o modificare un investimento se non ne abbia prima richiesto la facoltà dall'Abate Primate e, se il danaro supera la quarantesima parte (2½ %) delle spese previste per l'anno, il Consiglio di cui alla Lex Pro­pria n. 36 non avrà acconsentito.

5. Without the con­sent of the Ab­bot Pri­mate, the Cel­la­rer may not make or move in­vest­ments. If the in­vest­ment is more than 2½ % of the year's pro­jected in­come, the Coun­cil men­tioned in the Lex Pro­pria No. 36 must also give its con­sent.

5. Der Cel­le­rar darf nicht Geld anlegen oder Geld­an­la­gen verändern, ohne zuvor die Er­laubnis des Abt­pri­mas und, wenn die Geld­sum­me ein Vier­zig­stel (2½ %) der vo­raus­sicht­li­chen Jah­res­aus­ga­ben über­schreitet, die Zu­stim­mung des in der Lex Pro­pria Nr. 36 ge­nannten Rates eingeholt zu haben.

5. Le Cellérier ne peut faire de placement ou ne peut le modifier sans l'autorisation préalable de l'Abbé Primat. Si la somme dépasse la quarantième partie (2½ %) du budget prévisionnel de l'année, est requis le consentement du Conseil dont il est question dans la Lex Pro­pria n. 36.

5. El Ecónomo no puede hacer inversiones ni cambiar las inversiones hechas sin haber obtenido antes el consentimiento del Abad Primado, y si la inversión supera el 2½ % de las salidas previstas para el año, ha de dar su asentimiento el Consejo, como dice la Lex Pro­pria n. 36.

6. Cel­le­rario ("E­co­no­mo") ad­si­stunt Procurator ("Cas­sie­re"), qui curam habet omnium ac­cep­torum quocumque titulo obvenientium, pecuniamque sol­vit eis qui eam legitime re­petunt; et, si necessarium videtur, Ratiocinator ("Ra­gio­niere"), qui curam habet librorum accepti atque ex­pen­si et qui Cel­le­rario ad­sistit in rationibus præ­pa­randis.

6. Il Cellerario ("E­co­no­mo") è assistito dal Procuratore ("Cas­sie­re"), che ha cura di tutti i pagamenti ricevuti a qualunque titolo, e paga il danaro a coloro che legittimamente lo richiedono; e, se sembri necessario, dal Ra­gio­nie­re che ha cura dei libri contabili e che assiste il Cellerario nella preparazione dei conti.

6. The Cel­la­rer ("E­co­no­mo") is assisted by a Cashier ("Cas­sie­re") who is re­spon­si­ble for receiving pay­ments from what­ever source and for making pay­ments that are due, and, if ne­ces­sa­ry, by an Accountant ("Ra­gio­nie­re") re­spon­si­ble for book-keeping and for helping the Cel­la­rer to prepare the accounts.

6. Dem Cel­le­rar ("E­co­no­mo") stehen der Prokurator ("Cas­sie­re") bei, der die einge­henden Zah­lun­gen - von welcher Art auch immer - überwacht und die Auszah­lun­gen an jene tätigt, die dies rechtmäßig erbitten, und, falls es nötig erscheint, ein Buch­halter ("Ra-gio­nie­re"), der sich um die or­dent­li­che Buch­führung kümmert und dem Cel­le­rar beim Aus­ar­bei­ten der Jahres­rechnung und des Budgets beisteht.

6. Assistent le Cellérier (" E­co­no­mo "): le Procureur (" Cas­sie­re ") qui gère toutes les entrées d'argent à quel titre que ce soit, acquitte les factures et autres sommes qui lui sont légitimement demandées; le comptable (" Ra-gio­nie­re ") si cela semble nécessaire, responsable des entrées et sorties dans les livres de compte ; il assiste le Cellérier dans la préparation des budgets

6. Al Ecónomo le ayudan un Cajero ("Cas­sie­re"), que es el responsable de todo tipo de entradas y quien hace los pagos que haya que hacer. Al Cajero, si fuere necesario, le ayudará un Contable ("Ra-gio­nie­re"), que tenga al día el libro de entradas y salidas y ayude al Ecónomo a preparar las cuentas.

Caput II
De vigilantia ad­mi­ni­stra­tioni bonorum

Capo II
La vigilanza dell'amministrazione dei beni

Chapter 2
Overseeing the ad­mi­ni­stra­tion of tem­po­ra­li­ties

Kapitel II
Die Aufsicht über die Ver­wal­tung der Gü­ter

Chapitre
La vigilance dans l'administration des biens

Capítulo II
De la inspección de la administración de los bienes temporales

7. Cel­le­rarius, auditis votis Con­silii Seniorum, Senatus Aca­demici Athenæi et Se­cre­tarii Ab­batis Primatis, quot­an­nis rationem præparet in qua provideat de apta di­stri­bu­tione quæstuum et ero­ga­tio­num pro anno sequenti in­ter Collegium, Athenæum et Cu­riam primatialem, quam ra­tionem Com­missioni de S. Anselmo sub­icit (cf. Lex Pro­pria n. 60,2).

7. Il Cellerario, uditi i voti del Consiglio dei Seniori, del Senato Accademico dell'Ateneo e del Segretario dell'Abate Primate, prepari il bilancio annuale nel quale provveda ad una adeguata ripartizione delle entrate e delle uscite per l'anno seguente tra Collegio, Ateneo e Curia Primaziale, il quale bilancio sottoponga alla Commissione per Sant'Anselmo (cf. Lex Pro­pria n. 60,2).

7. Every year, after con­sul­ting the Coun­cil of Se­niors, the Academic Senate of the A­the­nae­um and the Secretary of the Ab­bot Pri­mate, the Cel­la­rer prepares the budget that provides for the suitable di­stri­bu­tion among Col­lege, A­the­nae­um and Cu­ria of in­come and ex­pen­di­ture for the coming year. The budget is submitted to the Com­mis­sion for Sant'An­sel­mo (cf. Lex Pro­pria No. 60,2).

7. Nach An­hö­ren der Wünsche des Senioren­rates, des a­ka­de­mischen Senats des Athe-näums und des Sekretärs des Abt­pri­mas hat der Cel­le­rar jährlich ein Budget zu erstellen, in dem er eine ange­mes­sene Auf­teilung der Ein­nahmen und Aus­gaben zwischen Kol­leg, A­the­nä­um und der Kurie des Abt­pri­mas vor­nimmt. Die­se Aufstellung legt er der Kom­mis­sion von Sant'An­sel­mo vor (cf. Lex Pro­pria Nr. 60,2).

7. Le Cellérier, après avoir entendu les avis du Conseil des Doyens, du Sénat académique de l'Athénée et du Secrétaire de l'Abbé Primat, prépare chaque année le budget prévisionnel, avec une balance des bénéfices et des dépenses partagée de façon appropriée, pour l'année suivante, entre le Collège, l'Athénée et la Curie primatiale. Ce budget est soumis à la Commission de Saint Anselme (cf. Lex Pro­pria n. 60,2).

7. El Ecónomo, consultados el Consejo de los Seniores, el Senado Académico del Ateneo y el Secretario del Abad Primado, preparará todos los años el presupuesto previendo en él la adecuada distribución de entradas y salidas para el siguiente año entre el Colegio, el Ateneo y la Curia Primacial. Someterá este presupuesto a la Comisión para San Anselmo (cf. Lex Pro­pria n. 60,2).

(a). Cel­le­rarius statum œco­no­micum Collegii et Athenæi Com­mis­sioni exponere de­bet (cf. Lex Pro­pria n. 60,3 a).

(a): Il Cellerario deve esporre alla Commissione la situazione economica del Collegio e dell'Ateneo (cf. Lex Pro­pria n. 60,3 a).

(a): The Cel­la­rer is to report to the Com-mission on the e­co­no­mic situation of the Col­lege and A­the­nae­um (cf. Lex Pro­pria No. 60,3 a).

(a): Der Cel­le­rar ist ver­pflich­tet, der Kom­mis­sion die Finanz­lage des Kol­legs und des A­the­nä­ums dar­zu­legen (cf. Lex Pro­pria Nr. 60,3 a).

(a): Le Cellérier doit exposer à la Commission, l'état économique du Collège et de l'Athénée (cf. Lex Pro­pria n. 60,3 a).

(a): El Ecónomo debe informar a la Comisión sobre la situación económica del Colegio y del Ateneo (cf. Lex Pro­pria n. 60,3 a).

(b). Cel­le­rarius, exeunte uno­quoque anno, rationem accepti et expensi Collegii et Athenæi componit et Com­mis­sioni sub­icit, quam rationem, a Com­missione curiose per­scru­ta­tam, Cel­le­rarius, una cum ra­tione ad­mi­ni­stra­tionis Curiæ primatialis, approbationi Præ­si­dum submittit (cf. Lex Pro­pria n. 60,3 b).

(b): Il Cellerario, al termine di ciascun anno, elabora e sottopone alla Commissione il bilancio delle entrate e delle uscite del Collegio e dell'Ateneo, che, esaminato attentamente dalla Commissione, il Cellerario sottopone all'approvazione dei Presidi insieme al bilancio dell'amministrazione della Curia Primaziale (cf. Lex Pro­pria n. 60,3 b).

(b): At the end of each year the Cel­la­rer prepares and submits to the Com­mis­sion a report on the in­come and ex­pen­di­ture of the Col­lege and A­the­nae­um. After this report has been carefully examined by the Com­mis­sion, the Cel­la­rer submits it, together with the financial report on the Cu­ria, for the approval of the Presidents (cf. Lex Pro­pria No. 60,3 b).

(b): Jeweils am Ende des Jahres erstellt der Cel­le­rar eine Auf­stel­lung über alle Ein­gänge und Aus­gänge des Kol­legs und des A­the­nä­ums und legt sie der Kommis­sion vor. Nach eingehender Prüfung durch die Kom­mis­sion legt sie der Celle­rar zusam­men mit der Ab­rech­nung über die Kurie des Abt­pri­mas den Präsides zur Ge­neh­mi­gung vor (cf. Lex Pro­pria Nr. 60,3 b).

(b): Le Cellérier, à la fin de chaque année, doit évaluer le budget approuvé et réalisé du Collège et de l'Athénée et le soumettre à la Commission qui l'examine très soigneusement. Le Cellérier le soumet ensuite à l'approbation de la Commission avec le budget de l'administration de la Curie primatiale (cf. Lex Pro­pria n. 60,3 b).

(b): El Ecónomo, al final de cada año, prepará un informe sobre las entradas y las salidas del Colegio y del Ateneo y lo someterá a la Comisión. Una vez examinado detenidamente por la Comisión, el Eccónomo lo sameterá, juntamente con el informe económico de la Curia, a la aprobación de los Presidentes (cf. Lex Pro­pria n. 60,3 b).

9. Semel in anno communitas Col­legii audiat summarium de statu œconomico, in quo sermo fiat de pecuniis ac­cep­tis atque expensis anno elapso, de provisione pro anno sequenti, et de ædibus con­servandis atque re­stau­ran­dis (cf. Statuta n. 12.

9. Una volta all'anno la Comunità Anselmiana ascolti una esposizione sintetica della situazione economica nella quale si faccia parola delle entrate e delle uscite nell'anno trascorso e della previsione per l'anno seguente e della manutenzione e della riparazione degli edifici (cf. Statuti n. 12).

9. Once a year the Col­lege community is given a summary of its e­co­no­mic situation. This summary deals with the in­come and ex­pen­di­ture of the previous year, projections for the coming year, and information con-cerning the maintenance and repair of the buildings (cf. Statutes No. 12).

9. Einmal jährlich soll die Kol­legs­ge­mein­schaft einen Gesamt­über­blick über den wirt­schaft­li­chen Stand erhalten, in dem sie über die Ein­nah­men und Aus­ga­ben des ver­gan­ge­nen Jahres, den Vor­an­schlag für das kom­mende Jahr und die Un­ter­halts- und Er­neuerungs­ar­bei­ten der Gebäude informiert wird (vgl. Statuten Nr. 12).

9. Une fois par an, on présentera à la Communauté Anselmienne un bref exposé de l'état économique : les revenus et les dépenses de l'année écoulée, les prévisions pour l'année suivante, les projets d'entretien et de rénovation des bâtiments (cf. Statuts n. 12).

9. Dése a una vez al año a la Comunidad del Colegio un sumario de la situación económica. En él se le darán a conocer las entradas y los gastos que ha habido durante el pasado año y las previsiones para el año siguiente, así como las obras de mantenimiento y reparación de los edificios (cf. Estatutos n. 12).

10. Cel­le­rarius de universa admi­nistratione bonorum Collegii et Athenæi necnon Curiæ pri­matialis Con­gressui Abbatum et Synodo Præsidum scriptis reddit.

10. Il Cellerario invia al Congresso degli Abati e al Sinodo dei Presidi una relazione scritta sull'amministrazione generale dei beni del Collegio e dell'Ateneo nonché della Curia Primaziale.

10. The Cel­la­rer pre­pares for the Con­gress of Ab­bots and the Sy­nod of Pre­si­dents a written financial report on the Col­lege, A­the­nae­um and Cu­ria.

10. Der Cel­le­rar erstattet dem Äb­te­kon­gress und der Prä­si­des­sy­no­de einen schrift­li­chen Bericht über die gesamte Gü­terver­wal­tung des Kol­legs und des A­the­nä­ums sowie der Kurie des Abt­pri­mas.

10. Le Cellérier rédige un rapport sur l'ensemble de la gestion des biens du Collège et de l'Athénée comme de la Curie primatiale, pour le Congrès des Abbés et le Synode des Présidents.

10. El Ecónomo prepará para el Congreso de Abades y para el Sínodo de Presidentes un informe escrito sobre la situación financiera del Colegio, del Ateneo y de la Curia.

11. Periti ab Abbate Primate, con­sulta Synodo Præsidum, no­minantur qui ante Con­gres­sum Abbatum in­vesti­ga­tionem rerum œconomicarum Colle­gii atque Athenæi et Cu­riæ primatialis instituant, et rela­tionem in scriptis pro Con­gressu præparent.

11. Dall'Abate Primate consultato il Sinodo dei Presidi sono nominati i Periti che, prima del Congresso degli Abati, svolgano un'indagine sulla situazione economica del Collegio, dell'Ateneo e della Curia Primaziale e preparino una relazione scritta per il Congresso.

11. Before the Con­gress and after con­sul­ting the Sy­nod of Pre­si­dents, the Ab­bot Pri­mate ap­points experts to study the e­co­no­mic affairs of the Col­lege, A­the­nae­um and Cu­ria and to prepare a written report for the Con­gress.

11. Nach An­hö­rung der Prä­si­des­sy­no­de er-nennt der Abt­pri­mas Fachleute, die vor dem Äb­te­kon­gress die Finanzen des Kol­legs, des A­the­nä­ums und der Kurie des Abt­pri­mas prüfen und einen schrift­li­chen Bericht darü­ber zuhanden des Kon­gres­ses vorbereiten.

11. Avant le Congrès des Abbés, après consultation du Synode des Présidents, le Père Abbé Primat nommera des experts pour un audit sur les affaires économiques du Collège, de l'Athénée et de la Curie primatiale. Ils rédigeront un rapport pour le Congrès.

11. Antes del Congreso el Abad Primado, consultado el Sínodo de Presidentes, nombrará espertos que estudien la situación económica del Colegio, del Ateneo y de la Curia y que preparen un informe escrito para el Congreso.

Caput III
De pecuniis recipiendis et solvendis

Capo III
Entrate e uscite

Chapter 3
in­come and ex­pen­di­ture

Kapitel III
Einnahmen und Ausgaben

Chapitre III
Recettes et dépenses

Capítulo III
De las entradas y salidas

12. Cel­le­rarius in ratione pro anno sequenti, ad normam iuris proprii præparanda, provideat de pecunia pro uniuscuiusque studentis et hospitis permanentis victu solvenda. Pecuniæ dimidium ante Idus octobres, dimidium ante Idus martias solvatur. Propter absentiam intra an­num academicum ultra tri­gintas dies continuos extra ferias aliquid de statuta pecu­nia remittitur.

12. Nel bilancio preventivo, da preparare a norma del diritto proprio (Ius Proprium), il Cellerario preveda la somma da pagare per il vitto in ragione di ciascun studente e ospite permanente. La somma deve essere pagata, una metà, prima del 15 ottobre, e l'altra metà prima del 15 marzo. Per un'assenza durante l'anno accademico superiore ai 30 giorni continui oltre le vacanze qualcosa della somma stabilita è restituita.

12. In preparing the budget for the fol­lowing year as required by the Ius Proprium, the Cel­la­rer sets the board and lodging charges for students and Per­ma­nent Guests. Half of the charge is to be paid by mid-October and half by mid-March. If within the academic year a resident is absent for 30 consecutive days, holidays ex­cluded, he re­ceives a reduc­tion.

12. Der Cel­le­rar hat nach den Vor­schrif­ten des Ei­gen­rechts (Ius Proprium) im Budget die Höhe der Pen­sions­kosten fest­zu­setzen, welche von den Stu­den­ten und den Dauergästen zu erheben sind. Diese Beiträge sind zur einen Hälfte vor dem 15. Oktober, zur anderen Hälfte vor dem 15. März einzufordern. Für eine Ab­we­sen­heit, die während des a­ka­de­mischen Jahres ohne Un­ter­bre­chung und außerhalb der Fe-rien über dreißig Tage hindurch dauert, wird ein Teil der fest­ge­setzten Kosten zu­rück­er­stat­tet.

12. Le Cellérier évaluera, dans le budget prévisionnel de l'année suivante selon le droit propre, la pension de chaque étudiant et hôte permanent. La moitié doit en être acquittée avant le 1er octobre et l'autre moitié avant le 1er mars. Un absence, de plus de trente jours consécutifs durant l'année académique, sans compter les vacances, peut justifier une remise sur la pension.

12. El Ecónomo, al preparar, como lo pide el Ius Proprium, el presupuesto para el año siguiente, prevea lo que cada estudiante y huésped permanente ha de abonar por alimentación y residencia. Abonarán éstos la mitad antes de mediados de octubre y la otra mitad antes de mediados de mayo. Si durante el año académico alguno de los residentes estuviere ausente más de de 30 días consecutivos, exceptuados los días festivos, se le hará un descuento.

13. Professores et Of­fi­ciales quot­annis congruam com­pen­sa­tionem propter impensas susceptas accipiant, quæ com­pensatio ab Abbate Pri­mate, cum consensu Consilii de quo in Lex Pro­pria n. 36, de­ter­mi­natur, secundum ratio­nem a Synodo Præsidum ap­pro­ba­tam.

13. I Professori e gli Ufficiali annualmente ricevano una congrua compensazione delle spese sostenute, la quale compensazione sia determinata dall'Abate Primate, con il consenso del Consiglio di cui alla Lex Propria n. 36 nella misura approvata dal Sinodo dei Presidi.

13. Each year, Professors and Of­fi­cials re­ceive appro­priate re­mu­ne­ra­tion for ex­pen­ses incurred. The Ab­bot Pri­mate, with the con­sent of the Coun­cil men­tioned in the Lex Pro­pria No. 36, sets the amount of re­mu­ne­ra­tion ac­cor­ding to the scale approved by the Sy­nod of Pre­si­dents.

13. Die Pro­fes­so­ren und Of­fi­zia­len erhalten jährlich eine an­ge­mes­se­ne Vergütung für die erbrachten Lei­stun­gen. Diese Ver­gü­tung wird vom Abt­pri­mas mit Zu­stim­mung des in der Lex Pro­pria Nr. 36 ge­nannten Rates gemäß einer von der Prä­si­des­sy­no­de ge­neh­migten Re­ge­lung fest­ge­legt.

13. Les Professeurs et les Officiers reçoivent annuellement une compensation convenable pour leurs dépenses. Cette compensation est déterminée par l'Abbé Primat avec le consentement de son Conseil dont il est question dans la Lex Propria n. 36, selon l'échelle approuvée par le Synode des Présidents.

13. Los Profesores y los Oficiales recibirán todos los años una congrua remuneración para sus gastos. La cuantía de ésta la fijará el Abad Primado con el consentimiento del Consejo, como se dice en la Lex Propria n. 36, de acuerdo con la escala aprobada por el Sínodo de los Presidentes.

















Statuta Collegii
Sancti Anselmi
de Urbe

Statuti del Collegio Sant'Anselmo
a Roma

Statutes of the Collegio Sant'Anselmo, Rome

Statuten des Kollegs
Sant'Anselmo
in Rom

Statuts du Collège Saint Anselme à Rome

Estatutos del Colegio de San Anselmo, Roma

Statuta a Synodo Præsidum appro­bata
die 14 septembris 2001

Gli Statuti (in lingua latina) sono stati approvati il 14 set­tembre 2001 dal Si­nodo dei Presidi

Statutes (in latin) approved by the Synod of Presi­dents,
 14 September 2001

Die Statuten (in lateinischer Sprache) wur­den
am 14. September 2001
von der Präsidessy­node genehmigt

Statuts approuvés par le Synode des Présidents le 14 septembre 2001

Estatutos aprobados (en latin) por el Sínodo de Presidentes el 14 de septiembre de 2001

Proœmium

Proemio

Foreword